BLOG

7 expressões em inglês que não podem ser traduzidas ao pé da letra

Se você já tentou traduzir uma frase do inglês palavra por palavra, provavelmente percebeu que… nem sempre faz sentido.

Isso acontece porque cada idioma possui expressões próprias, que carregam significados culturais e contextuais. Traduzir literalmente pode gerar frases estranhas, ou até completamente erradas.

Por isso, conhecer essas expressões é essencial para quem quer entender inglês de verdade e se comunicar com naturalidade.

Veja agora 7 expressões em inglês que não podem ser traduzidas ao pé da letra.

1. It’s up to you

 Tradução literal: Está acima de você

 Significado real: A decisão é sua

Essa expressão é muito usada quando alguém quer dizer que outra pessoa pode escolher ou decidir algo.

Exemplo:

  • Where do you want to eat?
     
  • It’s up to you.
     

("Onde você quer comer?" — "Você que decide.")

 

2. Break a leg

Tradução literal: Quebre uma perna

Parece estranho, mas na verdade é um desejo de boa sorte, muito usado antes de apresentações ou provas.

Exemplo:

Good luck on your presentation. Break a leg!

3. Piece of cake

Tradução literal: Pedaço de bolo

O significado real é: algo muito fácil de fazer.

Exemplo:

The test was a piece of cake.
 

(O teste foi muito fácil.)

 

4. Under the weather

Tradução literal: Debaixo do clima

Na verdade, significa não estar se sentindo bem, geralmente por estar doente ou indisposto.

Exemplo:

I’m feeling a little under the weather today.
 

(Hoje não estou me sentindo muito bem.)

 

5. Hit the books

Tradução literal: Bater nos livros

O significado real é começar a estudar com dedicação.

Exemplo:

I need to hit the books tonight.
 

(Eu preciso estudar hoje à noite.)

 

6. Once in a blue moon

Tradução literal: Uma vez em uma lua azul

Essa expressão significa algo que acontece muito raramente.

Exemplo:

I only eat fast food once in a blue moon.
 

(Eu quase nunca como fast food.)

 

7. Spill the beans

Tradução literal: Derramar os feijões

Na verdade significa revelar um segredo ou contar algo que não deveria.

Exemplo:

Come on, spill the beans!
 

(Vai, conta o segredo!)

 

Por que aprender expressões em inglês é tão importante?

Saber apenas o significado literal das palavras não é suficiente para dominar o idioma.

Expressões fazem parte da comunicação natural. Elas aparecem em:

  • filmes
  • séries
  • músicas
  • conversas do dia a dia

Quando você aprende essas expressões, começa a entender o inglês de forma muito mais natural.

Aprenda inglês com contexto

A melhor forma de aprender expressões é dentro de contextos reais, com prática e acompanhamento.

Na Skill Idiomas, os alunos aprendem inglês de forma prática, desenvolvendo não apenas vocabulário, mas também fluência e segurança para se comunicar.

Porque aprender inglês não é apenas traduzir palavras, é entender como o idioma realmente funciona.

Quer evoluir no inglês de verdade?
Conheça os cursos da Skill e comece a desenvolver sua fluência com confiança.


TELEFONES

   +55 62 99619-7661

E-MAIL

Copyright © 2026 Cursos De Inglês, Espanhol e Mais, Matrículas Abertas. Todos os Direitos reservados. [agencia]